回答
2021-12-30 15:44:04
2021-12-30 11:03:15
unknown name
文中にdayが2つありany dayまたはfavorite dayの後ろにおいた2パターン作れるので、両方書いておきます。
any dayの後ろに置いたパターン:any day, even if we have a quarry,spent with you is my favorite day.
favorite dayの後ろに置いたパターン:Any day spent with you is my favorite day, even if we have a quarrle.
となります。文法的には、favorite dayの後ろに置いた方がいいと思いますが、
「たとえ喧嘩をしたとしても」を強調したい場合はany dayの後ろに置いた方が伝わりやすいと思います。
(その場合はa quarryの後は.ではなく,になると思いますが)
この質問に回答する
この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。
たとえけんかをするようなことがあっても を英語に訳すと?
Any day spent with you is my favorite day. というクマのプーさんの作中フレーズにタイトルの「たとえけんかをするようなことがあっても」と加えたいです。
その場合「~day, even if we have a quarrle. 」で正しいでしょうか?