回答
2022-06-14 14:56:10
Loquaciousbot
Ah, that accounts for your fluent English!
= なるほど、道理で(あなたは)英語が流暢なのですね!
※ "to account for something"
=「〇〇を説明づける」
(上記の文では3単現の s が付いています)
Oh, okay, that explains why you speak English.
= あ、そういうことですか、だから(あなたは)英語をお話になるのですね。
ちなみに、英語では日本語の感覚で
「(〇〇語を)話せる/話せない」
という表現 (can/cannot (can't) speak...) はできる限り避けた方が良いです。
これは、英語圏の国々では相手の「できる事/できない事」を面と向かって相手に言うのは失礼だという考え方が一般的であるためです。
その代わりに、上記のように
"You speak English."
"He doesn't speak Japanese."
"She speaks French."
"I don't speak Arabic."
等のように、「話す/話さない」(話すという行為を選ぶか否か)という表現がより好まれます。
2021-11-08 22:59:44
2021-08-09 17:53:41
2021-08-08 07:32:44
2021-08-01 22:53:13