辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

未設定
2022-08-31 17:39

オブジェ を英語に訳すと?

アート作家が制作した小型で木製の立体作品のことを英語でなんと表現すればよいでしょうか。

木を彫刻しているものではなくサイズも手のひらサイズなのでsculptureだと合わないような気がします。
日本語ではオブジェと読んでいるのですが、objectというと「物体」のような受け取り方をされないでしょうか。
また、figurineという語も見つけたのですが、画像検索すると日本語でいう「フィギュア」のようにおもちゃや大量生産されているものに使う語のように見えました。
作家が手作業で作ったアート作品的な意味合いが薄れるような気がします。

なにか良い単語はあるでしょうか。現状objectを使っていてそれだとどんなイメージなのかも教えていただけると幸いです。
よろしくお願いいたします。

回答

2022-08-31 22:13:58
Kevin@MusicoLingo

「art object」です。美術品のコンテキストの中であれば「object」だけでも良いです。しかし正確には、質問主さんが実際に使われている様子を知らないと、その「object 」がどういう意味に解釈可能かは分かりません。言葉というものは、あくまでも状況や文脈の中で意味を持ちます。

「figurine」は、人間や動物の形をした、小さな美術品です。美術館でも使われる言葉です。

関連する質問