辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

ツネ
2021-05-12 07:28

オランダの経済学者へのお礼 を英語に訳すと?

「ここに,失礼ながら日本語で綴ったものではありますが,拙稿をお送りいたします。これは以上の貴方の優れた研究成果なしには出来なかったものです。これからもあなた方の研究に学んで勉強して行きたいと思います。この度はどうも有難うございました。」以上を英訳してください。

回答

2021-05-12 13:08:26
Kevin@MusicoLingo

非常に大切なお手紙のようで、私のような者が書くのは恐縮なのですが、書いてみます。

I hereby enclose my dissertation. Although it is written in Japanese, it will be my greatest honor if it reaches you. This work could not have been completed without the result of your eminent research noted above. I will keep learning from you to advance my study. I am grateful for your contribution to our shared knowledge.

(1) 直訳ではなく、意訳です。英語らしくなるようにしています。
(2) 日本語に主語がありませんので、「私」と仮定します。
(3) 「拙稿」がどういう文書なのか分かりませんので、研究論文としました。
(4) 「以上の」ということは、この文章の上の方に、この相手の方の研究成果が記されていると解釈しました。もしそうでなければ、noted above を削除してください。

関連する質問