Zonda
2021-08-31 09:41
内気な彼女は、物語を人に見せたがらなかった。 を英語に訳すと?
Google翻訳では、
She was shy and didn't want to show the story to others.
Weblio翻訳では、
She who was shy did not want to show a person the story.
となっていましたが、どちらが自然でしょうか。自分には前者の方が自然に感じられます。
''She who was ~''という修飾は適切なのでしょうか。少し違和感があります。
よろしくお願いします。
回答数 1
回答
2021-09-01 00:46:47