回答
2020-11-23 10:00:34
2020-11-23 02:13:35
Kevin@MusicoLingo
直訳:「テクノロジーは、世の中を編成するコツです。私たちがそれを経験せずに済むように。」
意訳:「テクノロジーは、私たちが世の中を不都合な状態のままで経験しなくても済むように、世の中を再編成して、好都合な状態にして経験するためのコツです。」
実際には、Max Frisch 氏がご自身の書物の中で、もっと詳しく説明しているはずです。一文だけ抽出されると、初めて読む人は戸惑います。名言として扱われているのかもしれませんが、想像力を使って解釈するしかないです。ひょっとしたら、その講師の方は、想像力も含めて、問いかけられているのかも知れませんね。
哲学的なことですから、日常生活や仕事では、このような言い方はしません。大学の授業でしょうか。どんなレッスンなのか気になります。
メールでも無料で質問にお答えします。
kevin@musicolingo.com
この質問に回答する
この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。
和訳お願いします。 の意味は?
レッスン中、講師から下記のような質問をされました。
和訳と意味をお教え願います。
Max Frisch said: "Technology is the knack of arranging the world so that we don't have to experience it." Do you agree with him?
翻訳は~テクノロジーは私達がそれを経験する必要がない世界を配置するコツです~となっておりました。
調べてみましたが、具体例もなく理解できませんでした。