回答
2019-05-15 16:45:05
Kanae Wakku
★We had a fight because of me.
(私のせいで喧嘩しちゃった)
「喧嘩をする」は「have a fight」と言います。
「ついカッとなって」ではないですが、「because of me」で「自分のせいで」と表現することができます。
★I couldn’t control my temper.
(怒りを抑えられなかった)
「ついカッとなって」に似ている表現です。
「temper」は「カッとする気質」や「短期」といった意味です。
「control my temper」は「怒りやカッとするのを抑える」という意味の表現です。
【例】
I couldn’t control my temper and we had a terrible fight.
(怒りを抑えられなくて、ひどい喧嘩しちゃった)