回答
2020-07-08 15:36:16
2020-07-08 05:42:56
2020-07-07 15:03:25
2020-07-07 11:18:44
この質問に回答する
この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。
安心なくして存続なし を英語に訳すと?
グーグル翻訳では no survival without worry と出ますが、これを英訳すると心配せずに生き残ることはできないになります。意味が逆になると思うのですが。
グーグル翻訳では no survival without worry と出ますが、これを英訳すると心配せずに生き残ることはできないになります。意味が逆になると思うのですが。