辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

西っさん
2020-10-07 13:25

愛があるなら年の差なんて を英語に訳すと?

大ファンであるクレージーケンバンドのBrand new album (NOW)の中の1曲です。英訳でAge aint Nothing but a numberとなってますが訳として否定がaint とnothingと続くところがしっくり来ません。文法上その他説明していただけるとスッキリします。よろしくお願いします。

回答

2020-10-08 16:17:33

この文が「年齢なんてただの数字」といっているのであれば
このain'tは正しくありません。
ですが歌詞なので、ain'tをクールなスラングとしてとらえたり
語呂や響きのせいで採用しているかもしれません。
なおain'tは標準的・丁寧な言い方ではないので、使わない方がいいです。

話がそれますが、映画などで耳にする、
「何も知らないよ」の意味で言う
I don't know nothing.
も文法的にはもちろん間違いですが、
特に学のない人たちのあいだで使われています。

ということで歌詞や映画の台詞は
文法の勉強には不向きです。

2020-10-07 23:37:04

"nothing but"で
onlyまたはjustという意味です。

関連する質問