英語の質問箱英語に訳すと?新店舗Open のお知らせ 英語勉強中さん2020-01-09 13:23新店舗Open のお知らせ質問に回答する私たちは2店舗目をオープンしました。JimmyとWilliamはそちらで働います。是非お越しください。新店舗の道案内は以下の通りです。回答数 2質問削除依頼回答2020-01-09 13:23:54アメリカ産回答削除依頼英語勉強中さんに少し付け加えさせていただきますが、一行目は We have opened "our" second store の方が自然です。また、JimmyとWilliamが今まで一店舗目で働いていて、今後は二店舗目で働く、という場合はJimmy and William "will" work thereまたはJimmy and William will be working there from now on。などがよろしいかと思います。役に立った02020-01-09 11:32:29英語勉強中さん回答削除依頼We have opened the second store.Jimmy and William work there.Please come by all means.Directions to the new store are as follows.役に立った0 関連する質問無駄にするなよ才能と時間は、今日が最後のように生きるのさ を英語に訳すと?火星 を英語に訳すと?人と人との心の繋がり を英語に訳すと?numerous much を英語に訳すと?この単語は中国語に由来している を英語に訳すと? この質問に回答する この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。 新店舗Open のお知らせ 私たちは2店舗目をオープンしました。JimmyとWilliamはそちらで働います。是非お越しください。新店舗の道案内は以下の通りです。 回答を入力する 回答内容を確認する
英語勉強中さん2020-01-09 13:23新店舗Open のお知らせ質問に回答する私たちは2店舗目をオープンしました。JimmyとWilliamはそちらで働います。是非お越しください。新店舗の道案内は以下の通りです。回答数 2質問削除依頼回答2020-01-09 13:23:54アメリカ産回答削除依頼英語勉強中さんに少し付け加えさせていただきますが、一行目は We have opened "our" second store の方が自然です。また、JimmyとWilliamが今まで一店舗目で働いていて、今後は二店舗目で働く、という場合はJimmy and William "will" work thereまたはJimmy and William will be working there from now on。などがよろしいかと思います。役に立った02020-01-09 11:32:29英語勉強中さん回答削除依頼We have opened the second store.Jimmy and William work there.Please come by all means.Directions to the new store are as follows.役に立った0