回答
2021-06-21 19:27:02
この質問に回答する
この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。
日本語に対する英訳 を英語に訳すと?
1. This is used for making continuous-steel- casting nozzles
2. This is used as material of continuous casting nozzle of steel.
(この材料は)鉄鋼の連続鋳造ノズルに使用されます。
という日本語ですが、上の1. か 2. のどちらが正しく伝わるでしょうか。
それとも、他に良い文章はございますでしょうか。
宜しくお願い致します。