日本語訳教えてくださると嬉しいです

匿名さん 2019-11-27 22:34:52
カテゴリ:英語の訳 英語の日本語訳
長いのですがよろしくお願いします。


Let me give you a detailed explanation, to see what I have in mind.

I was thinking on making a collection of sexy or R18 pics of your girls and mine and turning it into a small booklet, as I did with the Endless Summer Artbook It wouldn't be a massive commitment (20-30 pics would do), and it would be something that could be dealt with in a long time basis, I have no deadline since there is no coordination to be done.

I can provide ideas, sketches, constructive criticism and I would handle the editing process.

The gist of it is that, once it is done, and since the pics are yours, you would be able to sell the artbook for your own profit. I just want the credit and a digital copy for myself.

Please give it a thought and let me know what you think.


コメント

2
匿名さん 2019-11-27 22:34:52

長いのに丁寧に翻訳してくださりありがとうございます!助かりました!
1
Kanae Wakku 2019-11-26 14:50:31

翻訳すると、以下のようになります。

=============================

私が考えているアイディアを伝えるために、詳しい説明をさせてください。

Endless Summer Arbook(注釈:というタイトルの本)のように、私とあなたによるセクシーまたはR18の女性の写真の作品集を作り、小冊子にすることを考えていました。そこまで大規模な仕事にはなりませんし(20~30枚くらいで大丈夫です)、長期目線で完成させていくものになります。連携調整が必要ないので、締め切りはありません。

私はアイディアとスケッチ、建設的な批判を提供することができ、編集を担当します。

趣旨として、完成した暁には、写真はあなたのものなので、あなたがあなた自身の利益として画集(注釈:写真集?)を売ることができます。私はただクレジットに名前を入れて欲しく、自分用のデジタルのコピーが一つ欲しいです。

ぜひご一考の上、どう思われるか返答を教えてください。

=============================

以上、ご参考になれば幸いです!