時間がかかるという英文について の意味は?
However,the designer just called me to say it would take him longer than expected to finish the flyer design, so we agreed to extend the deadline to next Thursday.
しかしながら、デザイナーがちょうど電話してきて、チラシのデザインを仕上げるのに予定より時間がかかりそうだと言ってきたので、締め切りを来週の木曜日まで延期することに同意しました。
この英文のit would take himの部分が時間がかかりそうだと訳されていますが、なぜそのように訳することができるかわかりません。
英文でhimがある理由が分かりません。ここでのhimはデザイナーを指していると思います。
回答
英語で it takes + 時間 というと、その時間だけかかる、という意味になります。
It will take an hour to get to the station.(その駅に行くのに1時間かかります。)
という感じです。
ここで主語が it になっているのは、この文章には「時間がかかる」というということについて英語の表現では特に主語にあたるものがないのですが、英語の文章には、絶対に文には主語がないと文が成り立たない、というルールがあるので、形式主語の it と呼ばれる、意味はないけどとにかく主語がないとだめなので放り込んでおく it があるのですが、その it です。
この文章では、it would take him longer than expected to 〜というふうに言っています。この would は仮定法過去の助動詞で、事実としてそうかどうかはわからないけど◯◯かも、ということを言うときに使います。take him longer と言っていますから、時間が(予定していたよりも)より長くかかる、ということになります。