辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

英語勉強中さん
2019-07-31 14:17

相手の立場になって考えてみる。は英語でどう言うの?

いつも自分にこう言い聞かせているのですが、これって英語だとどう言うのか気になったので質問させていただきました。

回答

2019-07-31 14:17:56

★to put oneself in one’s shoes
(その人の立場になって考える)
イディオムです。
直訳すると「その人の靴を履いてみる」という意味になります。

【例】
You would never understand her feelings unless you put yourself in her shoes.
(彼女の立場になって考えない限り彼女の気持ちを理解することはできない)

★to think in one’s perspective/view
(その人の観点/視点で考える)

・perspective
視点、観点、物事の考え方。

・view
意見、考え、見解。

【例】
You must think in his perspective in order to fully understand his situation.
(彼の状況をきちんと理解するためには彼の視点で考えなければならない)

関連する質問