辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

未設定
2021-03-11 17:32

自責の念 を英語に訳すと?

自分自身を責める、情けなく思う、自己卑下する、といった自責感を英語で表現するとどうなるでしょうか。そもそも欧米の方は自分を責めるという感覚がおありでしょうか・・・。

回答

2021-03-12 03:35:39
Kevin@MusicoLingo

He regrets his mistakes.
He is very sorry for what he has said.
He feels guilty for.....
He blames himself for.....
He chides himself for.....
He feels deep remorse for.....
He suffers from a feeling of guilt.
He is tormented by a guilty conscience.
He is overwhelmed by profound remorse.
He is afflicted by a surge of remorse.

他にも言い方はあります。もちろん欧米人にも自責感があります。程度の差や、表現の違いはあっても、自分を責めない人なんかいません。自殺やうつ病も多いです。欧米人も人間です。欧米人に自分を責める感覚があるのかという疑問があること自体が、大きな疑問です。

関連する質問