未設定
2020-05-09 10:29
英文の構造を教えてください。
次の英文に出てくるstarting以下は分詞構文と考えていいのでしょうか?
分詞構文だとすると、startingの主語はRJ Steel Corp.となり、Corpがshutdownをstart(着手する)という理解でよいですか?
RJ Steel Corp. annouced the shutdown of its plant in Gary, Indiana, starting in August because of weakened consumer demand.
(和訳:RJスチール社は、消費者の需要が減少したため、インディアナ州ゲーリーにある工場の操業を8月から停止すると発表した。)
回答数 2
回答
2020-05-09 10:29:06
2020-05-08 12:49:08
Shima_T
こんにちは。
和訳は正しいと思います。
現在分詞と呼ばれる構文で、「名詞 + ~ing」 で名詞を~ingで修飾しています。
(例)I know the girl running over there.
(向こうを走っている少女を知っている。)
ご質問の文では、「the shutdown」を「 starting in August」が修飾しています。
つまり、(8月に始まる工場閉鎖)ということです。
全体を直訳すると、次になります。
RJスチール社は、消費者需要の落ち込みのため、インディアナ州ゲーリーの工場の8月に始まる工場閉鎖を発表した。
=>(意訳すると、、)8月から工場閉鎖することを発表した。