英語の質問箱日本語に訳すと? the only time I'll ev... (不明) minami2020-07-20 17:58 the only time I'll ever の意味は?質問に回答する〜をしたのはこの時だけです。という意味であってますか?The only time I ever wore a graduation cap.The only time I'll ever wore a graduation cap.また、「卒業帽子をかぶったのはこのときだけ」と伝えたい場合、どちらの文も不自然ではないですか?回答数 1質問削除依頼回答2020-07-21 17:02:26Acky519回答削除依頼どちらも時制が不自然です。This is the only time I've ever worn my graduation cap.「被ったことがあるのはこの時だけ」なので現在完了形にします。もし「被るのはこの時だけになるでしょう」と未来のことを書くなら、will have を使って未来完了形とします。役に立った1 関連する質問I was moved at the performance of the actor. の意味は?Amazonで購入した物の袋について の意味は?Not let it consume the rest of our lives の意味は?If you have problem,this AI will do it. の意味は?謎の小包 の意味は?
(不明) minami2020-07-20 17:58 the only time I'll ever の意味は?質問に回答する〜をしたのはこの時だけです。という意味であってますか?The only time I ever wore a graduation cap.The only time I'll ever wore a graduation cap.また、「卒業帽子をかぶったのはこのときだけ」と伝えたい場合、どちらの文も不自然ではないですか?回答数 1質問削除依頼回答2020-07-21 17:02:26Acky519回答削除依頼どちらも時制が不自然です。This is the only time I've ever worn my graduation cap.「被ったことがあるのはこの時だけ」なので現在完了形にします。もし「被るのはこの時だけになるでしょう」と未来のことを書くなら、will have を使って未来完了形とします。役に立った1