英語の質問箱日本語に訳すと? the only time I'll ev... (不明) minami2020-07-20 17:58 the only time I'll ever の意味は?質問に回答する〜をしたのはこの時だけです。という意味であってますか?The only time I ever wore a graduation cap.The only time I'll ever wore a graduation cap.また、「卒業帽子をかぶったのはこのときだけ」と伝えたい場合、どちらの文も不自然ではないですか?回答数 1質問削除依頼回答2020-07-21 17:02:26Acky519回答削除依頼どちらも時制が不自然です。This is the only time I've ever worn my graduation cap.「被ったことがあるのはこの時だけ」なので現在完了形にします。もし「被るのはこの時だけになるでしょう」と未来のことを書くなら、will have を使って未来完了形とします。役に立った1 関連する質問on the way の意味は?on the way の意味は?on the way の意味は?My stomach feels better after taking dump. の意味は?Amazonで購入した物の袋について の意味は?
(不明) minami2020-07-20 17:58 the only time I'll ever の意味は?質問に回答する〜をしたのはこの時だけです。という意味であってますか?The only time I ever wore a graduation cap.The only time I'll ever wore a graduation cap.また、「卒業帽子をかぶったのはこのときだけ」と伝えたい場合、どちらの文も不自然ではないですか?回答数 1質問削除依頼回答2020-07-21 17:02:26Acky519回答削除依頼どちらも時制が不自然です。This is the only time I've ever worn my graduation cap.「被ったことがあるのはこの時だけ」なので現在完了形にします。もし「被るのはこの時だけになるでしょう」と未来のことを書くなら、will have を使って未来完了形とします。役に立った1