辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

Xchan
2022-07-08 23:07

Can't he just!(ピーターパン原作でのセリフ) の意味は?

ピーターパンの原作にて、フック船長のことをピーターがジョン達に教えているシーンでのセリフです。
ピーターはかつて、フック船長の右腕を切り落としたことをジョン達に伝えます。その後のシーンが以下セリフとなります。

[ジョンのセリフ]
"Then he can't fight now?" (じゃ、フック船長は今は戦えないんだね?)
[ピーターのセリフ]
"Oh, can't he just!!"
[ジョンのセリフ]
"Left-hander?"(左利きなの?)

新潮文庫の和訳書では、"Oh, can't he just!"の日本語訳は、「いや、戦えるもいいとこさ!」という訳になっています。
戦える、ということなら、can'tではなく、canを使うべきではないかと思います。(例えば、「Oh, Yes, he can!」など)
なぜ、can't he justで、「戦える」という意味になるのでしょうか。
can't he justなら、「戦えない」とか、「戦えるはずがない」という意味になりそうに思えるのですが。

「That can't be true」とかは「そんなはずない」という和訳をしますよね?

もちろん、原作では、この後にも文章は続いており、そこからフック船長が戦えるということは読み取れるのですが、「Oh, can't he just!」という文章からだけだと、自分は本来とは逆の意味に捉えてしまいます。

どなたか説明頂けると幸いです。

回答

2022-07-09 18:49:08

justがつくことで、反語になっているんですね。
ありがとうございます。
日常会話でこのように言われたら、自分の場合は、逆の意味で捉えてしまいそうで怖いですね・・・
ただ、その後の会話で違和感を感じて気づくことはできそうですが。
勉強になりました。

2022-07-09 15:59:51

このjustは否定疑問の形と合わせて、反語・皮肉を表しています。
He can't fight? 「彼は戦えないの?」というコメントに対して
Can't he just! 「戦えないどころか!」(もちろん戦えるよ)
という感じです。

関連する質問