辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

seak0503
2023-05-24 04:27

Does the rest of me を英語に訳すと?

ある少年が母に嘘をついたのですが、罪悪感から最終的には嘘ついたことを打ち明けます。
その最後のシーンで

Suddenly, my belly feels fine. So does the rest of me.

とあります。
このうち、"So does the rest of me." をどのように解釈すれば良いのかがわかりませんでした。

* 主語が省略されていると思いますが、何が省略されているのでしょうか。itでしょうか?
* rest of meで「私の残りの部分」となるかと思いますが、直訳すると「だから、私の残りの部分を行う」? とよく意味のわからない訳になってしまいます。

ご教示いただけますと幸いです。

回答

2023-05-24 11:37:57

英語で、
A is/does B.
C is/does B, too.
という時、
A is/does B. So is/does C.
ということができます。

この例でいうと、
My belly feels (=does feel) fine.
The rest of me feels (=does feel) fine, too.
といっているところを、
My belly feels fine. So does the rest of me.
と言っています。

A: I'm ok with this plan.
B: I'm ok with this plan, too.
=
A: I'm ok with this plan.
B: So am I.

A: I feel fine now.
B: I feel fine, too.
=
A: I feel fine now.
B: So do I.

A: My brother got a call from Ms. Brown.
B: Oh, I got a call from Ms. Brown, too!
=
A: My brother got a call from Ms. Brown.
B: Oh, so did I!

関連する質問