辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

ネオン
2019-10-15 12:37

How have I only just found this? ってどう訳すの?

イラスト投稿サイトで How have I only just found this?
というコメントが付いたのですがさまざまな翻訳サービスを試しましたが
しっくりくる翻訳が出てこなかったため皆さんに聞いてみました
どう翻訳すればいいのでしょうか?

回答

2019-10-15 12:37:28

スレ主です。
howは感嘆の意味だったのですね…!
他にも例文を付けてくださったりと、とても分かりやすく丁寧に教えて下さり本当にありがとうございました。またひとつ勉強になりました。

2019-10-15 12:37:11

スレ主です。
howは感嘆の意味だったのですね…!
他にも例文を付けてくださったりと、とても分かりやすく丁寧に教えて下さり本当にありがとうございました。またひとつ勉強になりました。

2019-10-14 21:00:07

これは感嘆を表現している英文です。
直訳すると「どうして今になってこれを見つけたんだろう?」となり、「もっと早くこれを見つけたかった!」という気持ちを表現しています。
おそらく、そのイラストがもっと早く見つけたかったと思うくらい素敵だった、ということでしょう。

「have+現在形」の完了形が使われています。

疑問文から肯定文に直すとわかりやすいかもしれません。
“I have only just found this.” 「これをちょうど今見つけた」

いくつか”How~?”を使った感嘆を表す例文を紹介しますね。

【例】What? You got married? How did I miss this?
(え?結婚したの?どうして僕知らないんだ?)

【例】How could you forget you my birthday?
(どうして私の誕生日を忘れることができたの?=私の誕生日を忘れるなんてありえない)

ご参考になれば幸いです。

関連する質問