回答
2022-12-19 04:22:46
Kevin@MusicoLingo
この「I’m sorry」は、謝っているのではありません。相手の悲しみや苦しみに同情するときに、「I’m sorry」と言います。
また「hear」は、「尋ねる」という意味ではなく、「聞く」という意味です。日本語の「聞く」には、「聞く」と「尋ねる」の2つの意味がありますね。しかし、英語の「hear」は「聞く」だけです。
例えば、相手のご家族の方がお亡くなりになったということを、第三者から聞いたとします。その場合、自分から相手に尋ねる必要がありません。相手に会ってすぐに、「I’m sorry to hear your loss」と言います。相手の悲しみに心を寄せて、自分も悲しいということを相手に伝える言葉です。
2022-12-18 14:00:31