回答
2023-12-30 14:50:17
この質問に回答する
この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。
NHKのラジオ英会話を聴いていて
NHKのラジオ英会話を聴いているのですが、
ある回で「べっこうずしを出すことを考えています。観光客は喜ぶと思いますよ」を英語で言うときにテキストでは喜ぶのところを
I think visitors will love it.
と言っていました。なぜloveを使うのかわかりません。もしかして文脈的にlove使うのが良いということでしょうか?