英語の質問箱日本語に訳すと?One cannot die in the midd... masaho2023-06-07 03:07One cannot die in the middle of Act Five. の意味は?質問に回答する『SOPHIE'S WORLD』 354ページにある文章です。この the middle of Act Fiveの意味を教えて下さい。回答数 2質問削除依頼回答2023-06-07 07:54:31masaho回答削除依頼有り難うございました。この段落の意味がすっきり理解できました。役に立った02023-06-07 03:16:36無登録回答削除依頼劇などではストーリーが章( act )に別れていることがありますが、Shakespeare などの古典劇では、典型的に5章立てになっています。最終章である第5章は、大抵いろいろな出来事が起こった後で、まとめのような役割をする章です。このため、典型的な5章立ての古典劇などでは、最終章である第5章でストーリーに大きな影響があったり話が覆ったりするような出来事は置きないというお約束があるので、そのことを述べています。役に立った1 関連する質問Whose shoulders do you stand on? の意味は?Whose shoulders do you stand on? の意味は?You raise me up. の意味は?英語のセリフ の意味は?英語のセリフ の意味は? この質問に回答する この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。 One cannot die in the middle of Act Five. の意味は? 『SOPHIE'S WORLD』 354ページにある文章です。この the middle of Act Fiveの意味を教えて下さい。 回答を入力する 回答内容を確認する
masaho2023-06-07 03:07One cannot die in the middle of Act Five. の意味は?質問に回答する『SOPHIE'S WORLD』 354ページにある文章です。この the middle of Act Fiveの意味を教えて下さい。回答数 2質問削除依頼回答2023-06-07 07:54:31masaho回答削除依頼有り難うございました。この段落の意味がすっきり理解できました。役に立った02023-06-07 03:16:36無登録回答削除依頼劇などではストーリーが章( act )に別れていることがありますが、Shakespeare などの古典劇では、典型的に5章立てになっています。最終章である第5章は、大抵いろいろな出来事が起こった後で、まとめのような役割をする章です。このため、典型的な5章立ての古典劇などでは、最終章である第5章でストーリーに大きな影響があったり話が覆ったりするような出来事は置きないというお約束があるので、そのことを述べています。役に立った1