未設定
2021-11-07 23:44
The first thing を英語に訳すと?
音楽に関係する翻訳に苦戦しています。"The first thing we recorded together was When I did rearrengement of 〇〇" という文の場合、"the first thing"はどう訳せばよいでしょうか。" thing" (こと)と "When"をうまく結びつけることができません。(もし、これが”The first time”なら分かります)
「最初に我々が一緒に録音したのは、私が〇〇の編曲をした時だった」みたいな訳でよいのでしょうか。
回答数 1
回答
2021-11-09 12:06:38
未設定
The first thing we recorded together was When I did rearrengement of 〇〇.
= We recorded the first thing when I did rearrangement of 〇〇.
この「the first thing」を強調したいので前に持ってきているのですが、その中でも特に「the first」っていうことが特に言いたいのでそれが初めての「何だったか」っていうことは重要じゃないのか、もしくはこの文の前にレコーディングしたことについて話があってそこですでに「曲」とか言ってるので繰り返しになるので適当に「thing」とか言っている程度のことかと思います。
ですので、最初に我々が一緒に録音した「の」は、という訳し方は最適だと思います。