英語の質問箱英語に訳すと?The world becomes as one a... 未設定2020-11-09 14:28The world becomes as one and beats COVID-19! を英語に訳すと?質問に回答する取引先から商品に入れるメッセージとしてこの英文が入っていたのですが、beatsの部分がやっつけろ!的な意味だと思うのですが、しっくりきません。この使い方で合ってますでしょうか?回答数 1質問削除依頼回答2020-11-09 21:40:27Dimples回答削除依頼beatには「打ち負かす」「打ち勝つ」のほか「克服する」という意味もあって、beat cancerなどという言い方をよくします。"beat COVID-19"もGoogleの検索結果にたくさん出てくるし、おかしくないと思いますよ。役に立った2 関連する質問子曰。學而時習之。不亦説乎。有朋自遠方來。不亦樂乎。人不知而不慍。不亦君子乎。 を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?crazyの意味 を英語に訳すと?彼の勝利を聞いて彼の友達はとても嬉しく感じた を英語に訳すと?
未設定2020-11-09 14:28The world becomes as one and beats COVID-19! を英語に訳すと?質問に回答する取引先から商品に入れるメッセージとしてこの英文が入っていたのですが、beatsの部分がやっつけろ!的な意味だと思うのですが、しっくりきません。この使い方で合ってますでしょうか?回答数 1質問削除依頼回答2020-11-09 21:40:27Dimples回答削除依頼beatには「打ち負かす」「打ち勝つ」のほか「克服する」という意味もあって、beat cancerなどという言い方をよくします。"beat COVID-19"もGoogleの検索結果にたくさん出てくるし、おかしくないと思いますよ。役に立った2