歌詞は詩なので自由な解釈が可能だと思いますが、
voices hearing you loud と聞くと、
平常であれば you が voices を hear するところが、自分に聞こえている voices が自分のことを hear している、つまり自分に聞こえている voices が主導権を握っているような感じのことを言っているのかな、と想像します。
この部分だけ見て歌詞として日本語に直すのには勇気がいりますが、
裡なる声に惑わされて
とか、hearing you LOUD と言っているので
裡なる声に埋もれて
とか、そういう感じかなと思います。