回答
2021-06-04 15:17:00
twinverse
全然OKでしょうね。
"because of a headache"
https://www.google.co.jp/search?q=%22because+of+a+headache%22&sxsrf=ALeKk03CuyrYWbGrfJwNmq5Apxl3--wyyQ%3A1622787296874&source=hp&ei=4MS5YKqyMriFr7wPoqmf4AE&iflsig=AINFCbYAAAAAYLnS8ImDKJBaXVvy37t139ON93PhHOGC&oq=%22because+of+a+headache%22&gs_lcp=Cgdnd3Mtd2l6EAMyCAgAEAgQBxAeMgYIABAFEB4yBggAEAUQHjIGCAAQBRAeMgYIABAFEB4yBggAEAgQHjIGCAAQCBAeMgYIABAIEB46BAgAEAQ6BwgAELEDEAQ6CggAELEDEIMBEAQ6CAgAELEDELEDOg4IABCxAxCDARCxAxCDAToCCABQhQ9YtkBggENoA3AAeACAAeIBiAHrBpIBBTMuMy4xmAEAoAEBoAECqgEHZ3dzLXdperABAA&sclient=gws-wiz&ved=0ahUKEwiqov7iqf3wAhW4wosBHaLUBxwQ4dUDCAc&uact=5
この質問に回答する
この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。
because of a headache を英語に訳すと?
頭痛のせいで、という言い方は
because of a headache と言えますか?