回答
2021-10-07 12:29:20
2021-10-07 11:46:00
Kevin@MusicoLingo
northerstar さん、ご説明をありがとうございます。よく分かりました。この defray は、delay の間違いです。
The agency recently delayed compliance on that rule until March 2022.
EPA が発行する delayed compliance order という法令があります。企業が有害物質排出量を法定基準値にまで削減する期限の延長命令です (postponing the date required for compliance)。
筆者がスペルチェックで見落としたのでしょう。defray は実際にある単語ですから。私もたまにやります。
2021-10-07 09:19:19
northerstar
Kevinさん、アドバイス頂きありがとうございます。
文意の件良くわかりました。
内容は下記の通りで、
The agency recently defrayed compliance on that rule until March 2022, after numerous businesses and groups argued they would need years to comply.
上記のagencyは US EPAのことですので、下記のように訳しました。
数多くの企業や団体が遵守には何年もかかると主張していたため、EPAは最近、2022年3月までこの規則の遵守を見合わせた。
defrayの意味(支払う、負担する)が通常と異なっていたので、質問してみました。
2021-10-07 08:07:07