回答
2020-08-12 15:23:45
コスコ
なまじ、日本語として使われていると英訳・和訳が難しいことが多いですね。
※Oxford Learner's Dictionary
①a new plan for dealing with a particular problem or for achieving a particular purpose
=特定の問題に対処するため/特定のも目標を達成するための新しい計画
※Collins Cobuild
①an important act or statement that is intended to solve a problem.
=問題を解決するための活動や発言
日本語の「イニシアチブ(をとる)」は率先や機先を制するといった意味で
使われることが多いですが、Oxford Learner's DictionaryでもCollinsでも、この意味は2番目以降にしかでてきません。
ちなみに個人的には
①の意味では 「取り組み」訳すとしっくりすることが多いです。
和訳 「新しい営業の取り組みを推進しています。」
他の英訳" promote a new sales effort"