英語の質問箱日本語に訳すと?for ages. の意味は? にょうた2024-08-11 19:26for ages. の意味は?質問に回答するHe's been asking me to go fishing with him for ages.彼は、私に長い間彼と釣りをしに行くよう頼んでいました。となりますが、タイトルの部分はどのような理解で訳せば理解できますか?回答数 1質問削除依頼回答2024-08-12 08:24:46未設定回答削除依頼「for ages」という表現は、「長い間」や「ずっと」といった意味を持ちます。ですので、「彼は、私に長い間彼と釣りをしに行くよう頼んでいました。」という訳で合っています。「for ages」は、文字通りに訳すと「何年も」というニュアンスですが、会話では「非常に長い時間」という意味で使われます。「長らく」と訳してもよいでしょう。日本語では「ずっと」や「かなり前から」などの表現で理解できます。役に立った3 関連する質問 My mother is a special kind of doctor. の意味は?on the way の意味は?You go see her when you have a toothache. の意味は?We have a long drive home ahead of us. の意味は?Arointthee の意味は?
にょうた2024-08-11 19:26for ages. の意味は?質問に回答するHe's been asking me to go fishing with him for ages.彼は、私に長い間彼と釣りをしに行くよう頼んでいました。となりますが、タイトルの部分はどのような理解で訳せば理解できますか?回答数 1質問削除依頼回答2024-08-12 08:24:46未設定回答削除依頼「for ages」という表現は、「長い間」や「ずっと」といった意味を持ちます。ですので、「彼は、私に長い間彼と釣りをしに行くよう頼んでいました。」という訳で合っています。「for ages」は、文字通りに訳すと「何年も」というニュアンスですが、会話では「非常に長い時間」という意味で使われます。「長らく」と訳してもよいでしょう。日本語では「ずっと」や「かなり前から」などの表現で理解できます。役に立った3