辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

未設定
2023-05-09 23:18

local grown vegetablesとlocally grown vegetables を英語に訳すと?

local grown vegetablesとlocally grown vegetablesはどちらも訳すと地元の育てられた野菜ですが、locallyが副詞でgrownを修飾するので自然な訳し方だとは思うのですが、local grown vegetablesでもつうじるのでしょうか?

回答

2023-05-12 12:05:46

local は形容詞なので、形容しているものは名詞が期待されます。
local vegetables であれば違和感はありません。
local grown vegetables、というと、local vetegable でかつそれが grown vegetables である、と言っていることになって、「grown vegetables ってなに?」ということになって、すこし変なことになりますが、「ああきっと localLY grown vegetables のことを言っているんだな」という程度に流してもらえるという意味で通じるとは思います。
grown だけを形容詞で使うと He is a grown man. のように「成長しきった」という意味になるので、「成長しきった野菜」みたいになって変に聞こえます。grown のやくわりをはっきりさせるために、locally-grown のようにハイフンでつなぐこともあります。

関連する質問