Adele & Marsh
2022-03-14 11:35
should の省略について
In a nutshell, there is a law requiring that measures taken to deal with failed financial institutions over the past six months be determined properly by the Cabinet and reported to the Diet.
要するに、この半年間に破綻金融機関の処理のために講じたことを、きちんと閣議で決定して、国会に報告するという法律がございます。
この英文では、 be determined の前に、should が省略されていると解釈してよいのでしょうか?
もしそうなら、どのような理由で省略されているのでしょうか?
回答数 1
回答
2022-03-14 20:43:17