回答
2022-06-13 15:22:35
Kevin@MusicoLingo
「switchover」、「switch-over」、この二つのどちらでも良いです。
一般的に、年月が経って、使われる頻度が増えるにつれて、ハイフンが取れて1単語になります。ハイフンだけでなくて、大文字だったものが小文字になったりもします。
electronic mail
E-mail
e-mail
email
上記、どれも正しいです。人それぞれ好みがあるでしょう。私は90年代から「email」を使っています。名詞だけでなく、動詞としても使います。
必ずしも一番新しい表記が正しいとは限りません。
COVID-19
Covid-19
Covid
covid
上記、どれも「新型コロナウイルス感染症」で、頻繁に使われていますが、病名として正しいのは「COVID-19」です。「coronavirus disease 2019」から生まれた名称です。
この質問に回答する
この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。
switchoverのnoun form を英語に訳すと?
The filter that you created with your ID will be deleted once the switchover starts. の時にswitch over か switchover か switch-overのほうがいいのかわかりません