辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

未設定
2022-02-27 23:40

that を英語に訳すと?

ネイティブスピーカーはthatで文を繋ぎまくることが多いように思います
日本語だとどういう感じになるんでしょう?
「っていうか〜」「すなわち〜」「みたいな〜」的な?

回答

2022-02-28 11:07:28

日本語のそれらの表現がとても近いと思います。

書き言葉ではだらだらと文をつないで長くすることは良くない(簡潔でなくわかりにくい)とされますが、

話しているとき、一つのことを言って、それで何かを思い出して、でそれがね、とつないでいくようなときに、よく使われます。which もいままで言ったこと全部まとめて関係代名詞にして次の文につなぐ、というやり方は、よく使われます。

関連する質問