英語の質問箱英語に訳すと?【教えて下さい】「いろいろな食材を使っ...」の英訳 英語勉強中さん2015-11-05 17:07【教えて下さい】「いろいろな食材を使っ...」の英訳質問に回答する「いろいろな食材を使った鍋は、美味しい上に栄養満点です」の翻訳結果について、「The pan using various ingredients is delicious and is very nutritious」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 2質問削除依頼回答2015-11-05 17:07:59英語勉強中さん回答削除依頼私の上司は美味しいものを食べに行くことが好きです。My boss likes to go to eat delicious food.http://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E7%BE%8E%E5%91%B3%E3%81%97%E3%81%84%E4%B8%8A役に立った02015-11-05 16:57:38英語勉強中さん回答削除依頼Pan using various ingredientshttp://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E3%81%84%E3%82%8D%E3%81%84%E3%82%8D%E3%81%AA%E9%A3%9F%E6%9D%90%E3%82%92%E4%BD%BF%E3%81%A3%E3%81%9F%E9%8D%8B役に立った0 関連する質問子曰。學而時習之。不亦説乎。有朋自遠方來。不亦樂乎。人不知而不慍。不亦君子乎。 を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?crazyの意味 を英語に訳すと?彼の勝利を聞いて彼の友達はとても嬉しく感じた を英語に訳すと?
英語勉強中さん2015-11-05 17:07【教えて下さい】「いろいろな食材を使っ...」の英訳質問に回答する「いろいろな食材を使った鍋は、美味しい上に栄養満点です」の翻訳結果について、「The pan using various ingredients is delicious and is very nutritious」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 2質問削除依頼回答2015-11-05 17:07:59英語勉強中さん回答削除依頼私の上司は美味しいものを食べに行くことが好きです。My boss likes to go to eat delicious food.http://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E7%BE%8E%E5%91%B3%E3%81%97%E3%81%84%E4%B8%8A役に立った02015-11-05 16:57:38英語勉強中さん回答削除依頼Pan using various ingredientshttp://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E3%81%84%E3%82%8D%E3%81%84%E3%82%8D%E3%81%AA%E9%A3%9F%E6%9D%90%E3%82%92%E4%BD%BF%E3%81%A3%E3%81%9F%E9%8D%8B役に立った0