英語の質問箱英語に訳すと?【教えて下さい】「時間対策は必須だぞ?」の英訳 アインズ2018-03-15 01:13【教えて下さい】「時間対策は必須だぞ?」の英訳質問に回答する「時間対策は必須だぞ?」の翻訳結果について、「Are the measures indispensable to time?」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 1質問削除依頼回答2018-03-15 01:13:16匿名さん回答削除依頼対策の必要性の有無を尋ねている訳ではないので違っていると思います。ちなみにネイティブのオバロファンはこのように訳していました。Anti-time stop countermeasures are very important, don’t you know?役に立った0 関連する質問年々増加している を英語に訳すと?子曰。學而時習之。不亦説乎。有朋自遠方來。不亦樂乎。人不知而不慍。不亦君子乎。 を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?crazyの意味 を英語に訳すと?
アインズ2018-03-15 01:13【教えて下さい】「時間対策は必須だぞ?」の英訳質問に回答する「時間対策は必須だぞ?」の翻訳結果について、「Are the measures indispensable to time?」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 1質問削除依頼回答2018-03-15 01:13:16匿名さん回答削除依頼対策の必要性の有無を尋ねている訳ではないので違っていると思います。ちなみにネイティブのオバロファンはこのように訳していました。Anti-time stop countermeasures are very important, don’t you know?役に立った0