未設定
2021-10-08 08:04
スコットランドにおけるthaneの意味
When Duncan the Meek reigned king of Scotland, there lived a great thane, or lord, called Macbeth.
を岩波文庫の『シェイクスピア物語』では
柔和王ダンカンがスコットランドを治めていたころ、マクベスという偉い領主が住んでいました。 と訳されていました。
以前、 There lived a great thane, or lord, called Macbeth. については、この or は、「すなわち、言い換えると、」というような意味です。thane は、スコットランドで使われる意味と、イングランドで使われる意味が異なります。ですから、「地方」の方の言葉づかいを使いながら、イングランドでも意味が伝わるように、or を使って、lord という意味なんですよ、と付け加えているのです。
と非常に参考になる答えを頂いたのですが、肝心のthaneの訳語はわからないままでした。 スコットランドの歴史用語で使われるthaneの訳語をどなたか教えてくれませんか。 よろしくお願いします。
回答数 1
回答
2021-10-09 03:02:45