回答
2022-02-13 15:26:39
Hiragana123
いろいろな表現が可能だと思いますが、
英語では誰かが「明るい」「暗い」という表現はせず、その人が社交的かどうか、という表現をしていると思います。
outgoing という形容詞があって
She is outgoing. というと、彼女は人怖じしない、積極的に人とかかわる、という感じになりますので、その反対として
She is not very outgoing. といえば、彼女は人怖じする、積極的に人とあまりかかわらない、という感じで、日本語でいう「暗い」に近いかもしれません。
子どもはあまり使わないかもしれませんが、大人の人が使う名詞の表現としては
an introvert(内向的な人)=人とかかわるよりも自分で何かをするほうがよい
an extrovert(外向的な人)=何でも積極的に人とかかわっていたい
というものがあります。
I am (a bit of / very much) an introvert. 私は(ちょっと/すごく)引っ込み思案するタイプだ。
She is (a bit of / very much) an extrovert. 彼女は(ちょっと/すごく)人と関わるタイプだ。