回答
2023-08-21 23:24:41
無登録
The heights <by great men> reached and kept were not attained by sudden flight... という詩のフレーズでは、リズムや韻を優先するために倒置が行われていますが、これを英語のフレーズとして自然な順番にすると、
The heights [(that were) reached and kept <by great men>] were not attained by sudden flight...
となります。
つまり、[that... men] までが(省略された関係代名詞 that + 節の動詞 were を含む)関係詞節です。
reached and kept by great men されたところの the heights は、not attained by sudden flight だった、と言っています。
引用の全体は
The heights by great men reached and kept were not attained by sudden flight, but they, while their companions slept, were toiling upward in the night.
というもので、内容は、ローマは一夜にして成らず、といったニュアンスの格言のような詩です。