辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

未設定
2020-07-20 21:53

の意味は?

Each party is ordered to pay those debts as or before they become and to hold the other party harmless.........この文の中で、as or before they before they
become の訳し方がわかりません。離婚当事者が、離婚後に生じた負債はその当事者が引き受けるとあり、その後の文章です。お願いします。

回答

2020-07-23 07:57:09
Kevin@MusicoLingo

「各々は、それら負債の発生時または発生前にそれを支払い、他方を負担無しとすること。」
うまく日本語に出来ませんが、これが私のベストです。発生前の負債を支払うとはどういうことなのかは、分かりません。

関連する質問