英語の質問箱英語に訳すと?I'm not able to transl... 未設定2020-05-24 08:54I'm not able to translate this質問に回答するIt's a conversation-その前に 少し 休みたい そしたらこうして 家族と族行にも 行けるじゃないか-それも そうだな! 今回急すぎて 瓦間たちは来られ なかつたが お前さえ時間が できれば いつでも- 緒に 来られるだろう回答数 1質問削除依頼回答2020-05-24 08:54:43Ko-Nish回答削除依頼* I want to take some days off before that. Then we can go on a family trip like this. Right?* You’re right! This time it was so urgent, and my friends could not come, but when you get some time off, they will always come with us.役に立った0 関連する質問年々増加している を英語に訳すと?子曰。學而時習之。不亦説乎。有朋自遠方來。不亦樂乎。人不知而不慍。不亦君子乎。 を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?crazyの意味 を英語に訳すと?
未設定2020-05-24 08:54I'm not able to translate this質問に回答するIt's a conversation-その前に 少し 休みたい そしたらこうして 家族と族行にも 行けるじゃないか-それも そうだな! 今回急すぎて 瓦間たちは来られ なかつたが お前さえ時間が できれば いつでも- 緒に 来られるだろう回答数 1質問削除依頼回答2020-05-24 08:54:43Ko-Nish回答削除依頼* I want to take some days off before that. Then we can go on a family trip like this. Right?* You’re right! This time it was so urgent, and my friends could not come, but when you get some time off, they will always come with us.役に立った0