英語の質問箱日本語に訳すと?It should have been の訳=本来持... 未設定2020-05-30 06:35It should have been の訳=本来持っている ですか?質問に回答する上記訳なら、文法的説明はどうなりますか?回答数 1質問削除依頼回答2020-05-30 06:35:49Ko-Nish回答削除依頼「〜であるべきだった」です。役に立った0 関連する質問worth nothing の意味は?water break の意味は?long trip to see you の意味は?I'm not used to driven a small car の意味は?時間がかかるという英文について の意味は?
未設定2020-05-30 06:35It should have been の訳=本来持っている ですか?質問に回答する上記訳なら、文法的説明はどうなりますか?回答数 1質問削除依頼回答2020-05-30 06:35:49Ko-Nish回答削除依頼「〜であるべきだった」です。役に立った0