英語の質問箱日本語に訳すと?It should have been の訳=本来持... 未設定2020-05-30 06:35It should have been の訳=本来持っている ですか?質問に回答する上記訳なら、文法的説明はどうなりますか?回答数 1質問削除依頼回答2020-05-30 06:35:49Ko-Nish回答削除依頼「〜であるべきだった」です。役に立った0 関連する質問on the way の意味は?on the way の意味は?on the way の意味は?My stomach feels better after taking dump. の意味は?Amazonで購入した物の袋について の意味は?
未設定2020-05-30 06:35It should have been の訳=本来持っている ですか?質問に回答する上記訳なら、文法的説明はどうなりますか?回答数 1質問削除依頼回答2020-05-30 06:35:49Ko-Nish回答削除依頼「〜であるべきだった」です。役に立った0