辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

未設定
2021-04-29 18:09

She sat in the house day after day. の意味は?

彼女は毎日その家に座った、という訳は日本語的に間違っていると思います。この場合、どういうように訳せば良いでしょうか。

回答

2021-04-29 19:21:26

このsitは「ある場所で動かずにいる」という意味なので
「彼女は来る日も来る日も家から出なかった」
という感じでしょうか。
このthe houseはふつうは彼女自身の家だと思われるので
「その家」とは訳さないほうが日本語として自然です。

関連する質問