回答
2023-01-09 11:18:15
Kevin@MusicoLingo
日本語の「心」にあたる英語には、「mind」と「heart」があります。「mind」は知性や知識を伴う心で、「heart」は感情の豊かさを伴う心です。
例えば、アルツハイマー病を発症した患者について、
The mind forgets, but the heart still remembers.
という有名な言葉があります。意訳すると、「知識は忘れるが、感情はまだ覚えている」ということです。
この理解を踏まえた上で、ご質問の文を読んでみましょう。これは二つの文なので、途中、ピリオドが抜け落ちています。
The mind still sees. The heart remembers.
私たちの心は、まだ彼の姿を見ています。私たちの心は、思い出に揺れ動いています。
いろんな訳し方がありますが、私の思い付くのは上記です。悲しみの真っ只中におられる人の表現です。