英語の質問箱文法や単語の質問Where does it hurt ? の it ... MAJIN2024-01-11 23:50Where does it hurt ? の it について質問に回答するどこが痛いの?という意味ですが、itは何を指しますか?Where do you hurt ? の方が文法的には自然に理解できるのですが・・・回答数 2質問削除依頼回答2024-01-18 16:46:00MAJIN回答削除依頼了解しました。なんとなく感覚的に分かりました。天気を指すitも似たようなところがありますね。役に立った12024-01-17 16:08:12未設定回答削除依頼「Where does it hurt?」という表現では、"it"は具体的な部位や痛みの場所を指す代名詞です。この文では、相手がどこが痛いのかを尋ねる際に使用されます。一方、「Where do you hurt?」は、直訳すると「どこが痛むの?」となります。こちらの表現も文法的には正しいですが、"it"を使うことで、具体的な部位や痛みを指し示すことができます。どちらの表現も一般的に使用されますが、「Where does it hurt?」の方がより具体的で明確な質問となります。役に立った4 関連する質問has yet to meet with ~とhas not met with ~ yet英語の受動態"was broken by"の使い方を教えて下さい。その3。"is still yet to"を"does not still"に変えるとおかしいですか。英語の受動態"was broken by"の使い方を教えて下さい。deserveの使い方を教えて下さい。その②。私は間違えていました。
MAJIN2024-01-11 23:50Where does it hurt ? の it について質問に回答するどこが痛いの?という意味ですが、itは何を指しますか?Where do you hurt ? の方が文法的には自然に理解できるのですが・・・回答数 2質問削除依頼回答2024-01-18 16:46:00MAJIN回答削除依頼了解しました。なんとなく感覚的に分かりました。天気を指すitも似たようなところがありますね。役に立った12024-01-17 16:08:12未設定回答削除依頼「Where does it hurt?」という表現では、"it"は具体的な部位や痛みの場所を指す代名詞です。この文では、相手がどこが痛いのかを尋ねる際に使用されます。一方、「Where do you hurt?」は、直訳すると「どこが痛むの?」となります。こちらの表現も文法的には正しいですが、"it"を使うことで、具体的な部位や痛みを指し示すことができます。どちらの表現も一般的に使用されますが、「Where does it hurt?」の方がより具体的で明確な質問となります。役に立った4