未設定
2020-10-01 08:48
”about” whether
I should confirm about whether he will come or not.
という文を作ったのですが、講師は「about」は不要とのこと。
講師はネイティブなので理由を聞いたのですがイマイチ理解が出来ませんでした。
日本語で「彼が来るかどうかについて・・」で通ると思うのですが。
ちなみに今までも他のネイティブとの会話でこのabout whetherは使っていたのですが、特に指摘はなく、今回初めての指摘なので驚いています。
一方で I am worried about whether は正しい使い方とのことで、ますますこのaboutに疑問を感じています。
どなたかご教授ください。
回答数 4
回答
2020-10-01 19:00:07
2020-10-01 17:51:20
2020-10-01 16:12:06
2020-10-01 12:18:51