辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

かるすぃ
2024-05-19 07:03

driving will be dangerousの部分が文法的に理解できません。

I hope it doesn't snow too much or driving will be dangerous. 意味は「雪が降って車の運転が危険にならないことを祈ります」になると思うのですが、このdriving will be dangerousがなぜ「車の運転が危険にならない」、という否定的な文法になるのかが理解できません。主語のit dosen'tとも繋がらない気がするのですが、どなたか説明がつきますでしょうか?

回答

2024-05-19 13:53:27
かるすぃ

丁寧な回答をありがとうございました!
or を使った否定文にまだ慣れていないことが判明しました。
これからもっと磨いていきます。

2024-05-19 10:29:23
Kevin@MusicoLingo

英語を読むときに、日本語の訳と並べて勉強することは、出来るだけやめましょう。英語は英語だけで理解するように心がけることが大切です。特に、この日本語は意訳ですから、混乱の原因になります。

元の英語を文字通りに日本語に訳すと、自然な日本語にならないことが多いため、翻訳者は工夫をします。翻訳者によって、その日本語は変わってきます。

日本語を英語に訳すときも同じです。日本語をそのまま英語に訳すと変なので、自然な英語になるように言葉を選びます。

I hope it doesn't snow too much, or driving will be dangerous.

上の英語を、日常生活で使う場面では、次の日本語がピッタリです。

「あまり雪が降らないといいね。でないと、運転するのが危なくなるから。」

この「or」は、日本語では「そうでないと」のような意味です。「otherwise」に置き換えても良いです。

関連する質問