辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

fun285
2022-06-17 22:20

get married, marry

If I marry, I will buy the house.とIf I get married, I will buy the house.
は、どう違うのでしょうか。よろしくお願いします。

回答

2022-06-23 09:27:49

日本語に変換したら微妙なニュアンスが失われてしまうのか、そもそもそんなに違いがないのかよくわかりませんが
get:ある状態になる
married:結婚した~、なので後者は直接訳すと
結婚した状態になったら…ですね

2022-06-21 23:04:29

If I marry, I will buy the house.
If I get married, I will buy the house.

どっちもあり得るし、意味は変わらない。
ですが、If I marryの方でしたら、多くの場合には目的語をつけます。(絶対必要ではないが。)

If I marry her, I will buy the house.

a houseの方がいいではないか、と言う他のコメントに関しては、aもtheも大丈夫です。buy a houseは「家を買う」、に対して、buy the houseは「あの家を買う」(特定の家を買う事を考えている)。

2022-06-19 01:00:09
みるきくわらう

質問の答えになってませんが、おそらく「buy the house」ではなく
「buy a house」だと思いますよ。解説はできませんが(笑)

関連する質問