英語の質問箱文法や単語の質問spill 20cmc03522020-08-19 15:47spill質問に回答する私は畳の上で転んで、(私の)お茶がこぼれた。 は、I slipped on the tatami and my tea spilled. でよろしいでしょうか。辞書で調べてみた感じですと、お茶の部分が、I spilled tea. か、Some tea spilled over. がよいようなのですが、こぼした と こぼれた の表現の違いに困惑してしまいました。よろしくお願いします。回答数 1質問削除依頼回答2020-08-26 08:28:59Kevin@MusicoLingo回答削除依頼考え方は良いですし、文法的にも間違ってはいません。でも、このように短い文だったら、一つの主語に統一するとスッキリします。I slipped on the tatami and spilled tea.たぶん、途中で主語をmy tea に変えたのは、日本語を忠実に英訳しようとなさったのでしょう。この場合は、こぼれた、こぼした、どちらでも良いではないですか。Facebook でも無料でご質問にお答えします。https://fb.me/musicolingo役に立った0 関連する質問has yet to meet with ~とhas not met with ~ yet英語の受動態"was broken by"の使い方を教えて下さい。その3。"is still yet to"を"does not still"に変えるとおかしいですか。英語の受動態"was broken by"の使い方を教えて下さい。deserveの使い方を教えて下さい。その②。私は間違えていました。
20cmc03522020-08-19 15:47spill質問に回答する私は畳の上で転んで、(私の)お茶がこぼれた。 は、I slipped on the tatami and my tea spilled. でよろしいでしょうか。辞書で調べてみた感じですと、お茶の部分が、I spilled tea. か、Some tea spilled over. がよいようなのですが、こぼした と こぼれた の表現の違いに困惑してしまいました。よろしくお願いします。回答数 1質問削除依頼回答2020-08-26 08:28:59Kevin@MusicoLingo回答削除依頼考え方は良いですし、文法的にも間違ってはいません。でも、このように短い文だったら、一つの主語に統一するとスッキリします。I slipped on the tatami and spilled tea.たぶん、途中で主語をmy tea に変えたのは、日本語を忠実に英訳しようとなさったのでしょう。この場合は、こぼれた、こぼした、どちらでも良いではないですか。Facebook でも無料でご質問にお答えします。https://fb.me/musicolingo役に立った0