辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

未設定
2024-07-19 10:46

step aside in は from とすべきでは? その2

質問への御確認大変有り難う御座います。昨日外出先で気付いて、急いで教えて欲しかったので、
不十分な質問文章となりました。

見出しの全文は下記でした。
Chuck Schumer privately urged Biden to step aside in presidential race, sources say.

これに対し、以下の質問をさせて頂きました。

「step aside in は from とすべきでは?
abc news の見出しで、おかしいと思ったので質問させて下さい」

回答

2024-07-20 08:58:20
Kevin@MusicoLingo

どちらも正しいですが、意味が異なります。

Chuck Schumer privately urged Biden to step aside from the presidential race.

選挙戦を2名の戦いと捉えているなら、上のように from でも良いです。

Chuck Schumer privately urged Biden to step aside in the presidential race.

選挙戦を2名の戦いでなく、党の戦いとして捉える場合、in を使います。たとえバイデン大統領は候補者でなくなっても、その戦いの中にはいるからです。戦いから離れるわけではありません。

同じ民主党の人間として、Chuck Schumer が President Biden に話している状況を想像してみてください。そこで、step aside from the race と言うのは失礼でしょう。一緒に戦うのではなくて、戦いそのものから離れろ(退場しろ)のようなニュアンスになってしまいます。

ご質問からは離れますが、presidential race の前に the がないのは、ニュース記事のスタイルだからです。普通は the を付けます。

関連する質問